It's not about the house.

Wednesday, April 16, 2008

Just Cuz

¡Si, sabeis que los Partridge tienen duende!

2 comments:

Khurston said...

LOL my spanish is rusty, so i went to babelfish:

If, sabeis that the Partridge has duende!

Well, thanks, that was helpful. Those were the only two words i DIDN'T already know...

EGE said...

Si, I actually meant to mean "Yes," but I forgot the accent over the i.

Sabeis -- unless I'm wrong -- is the informal second-person plural conjugation of the verb "to know"

Duende I can't translate. It just means duende! A little sumn'n-sum'n, with shake-your-booty rhythm, and an extra touch of flare.